top of page

CGC /  HIGO

TĆ©rminos y condiciones generales de la empresa Sophia Lienau
 

Ā§1 Aplicabilidad a los empresarios y definiciones de tĆ©rminos

(1) Los siguientes tĆ©rminos y condiciones generales se aplican a todas las entregas entre nosotros y un consumidor en la versiĆ³n vĆ”lida en el momento del pedido.

Un consumidor es cualquier persona fĆ­sica que realiza una transacciĆ³n legal con fines que no son predominantemente comerciales ni autĆ³nomos (Ā§ 13 BGB).
 

Ā§2 FormaciĆ³n de un contrato, almacenamiento del texto del contrato

(1) Las siguientes normas sobre la conclusiĆ³n de un contrato se aplican a los pedidos a travĆ©s del sitio web

https://www.sophalienau.com/ .

(2) Si se concluye el contrato, el contrato viene con Ć©l


sofia lienau
sofia lienau
Krokusstr. 24
D-80689 MĆŗnich


 

condiciones.

(3) La presentaciĆ³n de los productos (consultas y cursos) en la pĆ”gina de inicio no constituye una oferta de contrato legalmente vinculante por nuestra parte, sino que es solo una invitaciĆ³n no vinculante para que el consumidor solicite productos (consultas y cursos). Al pedir los bienes deseados (consultas y cursos), el consumidor hace una oferta vinculante para celebrar un contrato de compra.

La oferta se acepta por escrito o en forma de texto o mediante el envĆ­o de los productos solicitados en el plazo de una semana. Transcurrido el plazo sin resultado, se tendrĆ” por rechazada la oferta.

(4) Cuando se recibe un pedido en nuestra tienda en lĆ­nea, se aplican las siguientes regulaciones: el consumidor presenta una oferta de contrato vinculante al realizar con Ć©xito el procedimiento de pedido proporcionado en nuestra tienda en lĆ­nea.

El pedido se realiza en los siguientes pasos:

1) SelecciĆ³n de los bienes deseados
2) Confirme haciendo clic en el botĆ³n "Reservar" 
3) ComprobaciĆ³n de la informaciĆ³n en el carrito de compras
4) Presionando el botĆ³n "Pagar" 
5) Registro en la tienda en lĆ­nea despuĆ©s de registrarse e ingresar los datos de registro (direcciĆ³n de correo electrĆ³nico y contraseƱa) 
6) Reexamen o correcciĆ³n de los datos ingresados
7) EnvĆ­o vinculante del pedido haciendo clic en el botĆ³n "Pagar ahora"

ā€‹

Antes de la presentaciĆ³n vinculante del pedido, el consumidor puede volver al sitio web en el que se registran los datos del cliente y corregir o corregir los errores de entrada pulsando el botĆ³n "AtrĆ”s" en el navegador de Internet que estĆ” utilizando despuĆ©s de comprobar sus datos Cerrar el navegador de Internet cancelar el proceso de pedido. Confirmamos la recepciĆ³n del pedido inmediatamente mediante un correo electrĆ³nico generado automĆ”ticamente (confirmaciĆ³n de recepciĆ³n). Esto no constituye una aceptaciĆ³n de la oferta. La oferta se acepta por escrito, en forma de texto o mediante el envĆ­o de los productos solicitados en el plazo de una semana.

(5) Almacenamiento del texto del contrato para pedidos a travĆ©s de nuestra tienda de Internet: le enviaremos los datos del pedido por correo electrĆ³nico. Puede ver los tĆ©rminos y condiciones en cualquier momento en https://www.sophialienau.com/agb. Por razones de seguridad, los datos de su pedido ya no son accesibles a travĆ©s de Internet.
 

Ā§3 Precios, gastos de envĆ­o, pago, fecha de vencimiento

(1) Los precios indicados incluyen el impuesto legal a las ventas y otros componentes del precio. AdemĆ”s, hay gastos de envĆ­o. De acuerdo con la regulaciĆ³n de pequeƱas empresas Ā§19 pĆ”rrafo 1 UStG, el monto de la factura que se muestra no contiene ningĆŗn impuesto sobre las ventas. 


(2) Tienes la opciĆ³n de pagar por adelantado (transferencia bancaria), tarjeta de crĆ©dito (Visa) o PayPal.


(3) Si ha elegido pagar por adelantado, se compromete a pagar el precio de compra inmediatamente despuĆ©s de la celebraciĆ³n del contrato.
 

Ā§4 Entrega

(1) A menos que se indique claramente lo contrario en la descripciĆ³n del producto, todos los artĆ­culos que ofrecemos estĆ”n listos para su envĆ­o de inmediato. La entrega se realiza en un plazo mĆ”ximo de 5 dĆ­as hĆ”biles. En caso de pago por adelantado, el plazo de entrega comienza el dĆ­a siguiente a la orden de pago al banco encargado de la transferencia y para todos los demĆ”s mĆ©todos de pago el dĆ­a siguiente a la celebraciĆ³n del contrato. Si el final del plazo cae en sĆ”bado, domingo o dĆ­a festivo en el lugar de entrega, el plazo finaliza el siguiente dĆ­a hĆ”bil.

(2) El riesgo de pƩrdida accidental y deterioro accidental del objeto vendido solo se transfiere al comprador cuando el objeto se entrega al comprador, incluso en el caso de ventas por correo.

 

Ā§5 Reserva de servicios ofrecidos

(1) Puede realizar reservas para adquirir los servicios ofrecidos. A travĆ©s de nuestro Sitio o nuestros Servicios, podemos autorizarlo a programar citas para usar los Servicios que ofrecemos. Cuando hace una cita para cualquiera de los servicios que ofrecemos, acepta estar en el lugar especificado a la hora programada y pagar el precio anunciado utilizando el mĆ©todo de pago acordado. Si no puede asistir a la cita programada, acepta cancelar esa cita a mĆ”s tardar 24 (veinticuatro) horas antes de la hora programada originalmente. Si no cancela una cita acordada o no con al menos 24 (veinticuatro) horas de antelaciĆ³n, nos reservamos el derecho de exigir o retener una dieta de gastos de 45 ā‚¬.

ā€‹

(2) Podemos solicitar el pago de un servicio especĆ­fico ofrecido. Si realiza un pago en nuestros servicios ofrecidos, acepta que:

(i) usted es responsable de leer la lista completa y la descripciĆ³n de los servicios ofrecidos antes de comprometerse a reservarlos, y

(ii) celebra un contrato legalmente vinculante para reservar cualquier servicio ofrecido cuando completa el proceso de reserva.

ā€‹

(3) Puede seleccionar los servicios ofrecidos (cursos y talleres) y las fechas disponibles que desea reservar y recogerlos en un carrito de compras haciendo la selecciĆ³n adecuada (por ejemplo, tipo de servicios ofrecidos, cantidad (si corresponde), fecha y hora de la cita) y haga clic en el botĆ³n respectivo. Las consultas individuales solo se pueden reservar a travĆ©s del formulario de contacto. Para ello, acceda directamente a "Contacto" o acceda al formulario de contacto a travĆ©s de uno de los botones "Reservar". A continuaciĆ³n, rellene al menos todos los campos obligatorios y acepte estos tĆ©rminos y condiciones, asĆ­ como la protecciĆ³n de datos. Nuestros precios se enumeran en el Sitio o en los Servicios. Nos reservamos el derecho de cambiar nuestros precios establecidos para cualquier Servicio ofrecido en cualquier momento (siempre que solo se le cobre la cantidad que acordĆ³ antes del cambio de precio) y de corregir cualquier error de precio que ocurra involuntariamente con efecto para el futuro.

ā€‹

(4) Antes de hacer clic en el botĆ³n "Reservar", todos los servicios (cursos y talleres) y las fechas que haya seleccionado se mostrarĆ”n nuevamente en un resumen de la reserva, incluido el precio total. Luego puede identificar y corregir cualquier error de entrada antes de emitir su orden de reserva vinculante final. Al hacer clic en el botĆ³n "Reservar con obligaciĆ³n de pago", realiza un pedido vinculante para la reserva de los servicios ofrecidos (cursos y talleres) en la fecha seleccionada. Sin embargo, el pedido solo se puede realizar y transmitir una vez que haya aceptado estas condiciones haciendo clic en la casilla correspondiente y, por lo tanto, las haya incluido en su pedido de reserva.

ā€‹

(5) Al hacer clic en el botĆ³n "Enviar" en el formulario de contacto, realiza una solicitud para reservar los servicios ofrecidos o consultas individuales. A continuaciĆ³n, nos pondremos en contacto con usted para concertar una cita. Al concertar una cita, se reservan de forma vinculante los servicios ofrecidos o las consultas individuales. 

ā€‹

(6) A continuaciĆ³n, le enviaremos un acuse de recibo automĆ”tico por correo electrĆ³nico. La confirmaciĆ³n automĆ”tica de recepciĆ³n solo prueba que hemos recibido su pedido de reserva, aĆŗn no representa nuestra aceptaciĆ³n de este pedido.

ā€‹

(7) El acuerdo legalmente vinculante sobre la reserva de los servicios ofrecidos solo se concluye cuando se ha concertado una cita. Nos reservamos el derecho de no aceptar su solicitud de reserva. Esto no se aplica en los casos en los que ofrecemos un mĆ©todo de pago, y usted elige este mĆ©todo de pago para su pedido, en el que se inicia una transacciĆ³n de pago de inmediato (por ejemplo, transferencia electrĆ³nica o transferencia en tiempo real a travĆ©s de PayPal, Giropay, Paydirekt). En este caso, el contrato legalmente vinculante se considerarĆ” concluido cuando haya iniciado el proceso de reserva, como se describe anteriormente, utilizando el botĆ³n "Reservar con obligaciĆ³n de pago".

ā€‹

(8) El contrato puede celebrarse en alemĆ”n. DespuĆ©s de la conclusiĆ³n del contrato, las condiciones del contrato se almacenan con nosotros, entonces ya no tiene acceso a ellas.

ā€‹

(9) Las tarifas por los servicios ofrecidos vencen antes del inicio del servicio o despuƩs de que haya tenido lugar la consulta individual. En el caso de que el pago de los servicios ofrecidos se realice fuera de lƭnea, usted acepta enviar el pago en su totalidad antes de la hora programada de la cita. Esto no se aplica a las consultas individuales, que se facturan por horas. Nos reservamos el derecho de negarnos a proporcionar cualquiera de los servicios ofrecidos en cualquier momento si no se ha recibido el pago.

 

Ā§6 Los reembolsos no estĆ”n sujetos a la protecciĆ³n de cancelaciĆ³n

Las citas acordadas para los servicios ofrecidos pueden cancelarse ocasionalmente debido a eventos fuera de nuestro control, como desastres naturales. En estos casos, recibirĆ” un reembolso.

 

Ā§7 Reserva de propiedad

Nos reservamos la propiedad de los bienes hasta que el precio de compra haya sido pagado en su totalidad.

 

Ā§8 Ley Aplicable

(1) La ley de la RepĆŗblica Federal de Alemania se aplica a todas las relaciones legales entre las partes, excluyendo las leyes sobre la compra internacional de bienes muebles. Para los consumidores, esta elecciĆ³n de la ley solo se aplica en la medida en que la protecciĆ³n otorgada no sea retirada por disposiciones imperativas de la ley del estado en el que el consumidor tiene su residencia habitual.

(2) AdemĆ”s, esta elecciĆ³n de ley con respecto al derecho legal de desistimiento no se aplica a los consumidores que no pertenezcan a ningĆŗn estado miembro de la UniĆ³n Europea en el momento de la celebraciĆ³n del contrato y cuyo Ćŗnico lugar de residencia y direcciĆ³n de entrega se encuentran fuera de la UniĆ³n Europea en el momento de la celebraciĆ³n del contrato.

ā€‹ā€‹

Ā§9 ResoluciĆ³n Alternativa de Disputas

(1) La ComisiĆ³n de la UE proporciona una plataforma para la resoluciĆ³n de disputas en lĆ­nea en Internet bajo el siguiente enlace: https://ec.europa.eu/consumers/odr

Esta plataforma sirve como punto de contacto para la resoluciĆ³n extrajudicial de disputas derivadas de contratos de compra o servicio en lĆ­nea en los que se encuentre involucrado un consumidor.

(2) El vendedor no estĆ” obligado ni dispuesto a participar en un procedimiento de resoluciĆ³n de disputas ante una junta de arbitraje de consumidores.



**************************************************** ****************************************************

Ā§10 Derecho de desistimiento del cliente como consumidor

Derecho a retirada

Los consumidores tienen derecho a un derecho de desistimiento de acuerdo con las siguientes estipulaciones, por lo que un consumidor es cualquier persona fĆ­sica que concluye un negocio jurĆ­dico con fines que predominantemente no pueden atribuirse a su actividad comercial o profesional por cuenta propia:
 

Derecho a retirada


derecho a retirada

Tiene derecho a desistir de este contrato en un plazo de catorce dĆ­as sin necesidad de justificaciĆ³n.
El plazo de cancelaciĆ³n es de catorce dĆ­as a partir de la fecha de celebraciĆ³n del contrato.

Para ejercer su derecho de desistimiento, debe informarnos

sofia lienau
Krokusstr. 24
D-80689 MĆŗnich
Correo electrĆ³nico info@sophalienau.com

mediante una declaraciĆ³n clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrĆ³nico) de su decisiĆ³n de desistir de este contrato. Puede usar el formulario de revocaciĆ³n de muestra adjunto para esto, pero no es obligatorio.

Para cumplir el plazo de cancelaciĆ³n, basta con que envĆ­e la comunicaciĆ³n relativa al ejercicio del derecho de cancelaciĆ³n antes de que finalice el plazo de cancelaciĆ³n.

Consecuencias de la revocaciĆ³n

Si revoca este contrato, le pagaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los costos de envĆ­o (con la excepciĆ³n de los costos adicionales resultantes del hecho de que haya elegido un tipo de envĆ­o diferente al envĆ­o estĆ”ndar mĆ”s barato ofrecido). por nosotros), de inmediato y, a mĆ”s tardar, dentro de los catorce dĆ­as a partir del dĆ­a en que recibimos la notificaciĆ³n de su cancelaciĆ³n de este contrato. Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que utilizĆ³ en la transacciĆ³n original, a menos que se haya acordado expresamente otra cosa con usted; en ningĆŗn caso se le cobrarĆ”n comisiones por esta devoluciĆ³n.

Si ha solicitado que los servicios comiencen durante el perĆ­odo de cancelaciĆ³n, deberĆ” pagarnos una cantidad razonable que corresponda a la proporciĆ³n de los servicios ya prestados hasta el momento en que nos informĆ³ del ejercicio del derecho de cancelaciĆ³n. con respecto a este contrato en comparaciĆ³n con el alcance total de los servicios previstos en el contrato.

Fin de la revocaciĆ³n

**************************************************** ****************************************************

Ā§11 Formulario de cancelaciĆ³n

Ejemplo de formulario de cancelaciĆ³n

(Si desea revocar el contrato, complete este formulario y envĆ­elo de regreso).

En :
sofia lienau
Krokusstr. 24
D-80689 MĆŗnich
Correo electrĆ³nico info@sophalienau.com

Yo/nosotros (*) por la presente revoco/revoco el contrato celebrado por mĆ­/nosotros (*) para la compra de los siguientes bienes (*)/la prestaciĆ³n del siguiente servicio (*)

_____________________________________________________

Pedido el (*)/recibido el (*)

__________________

Nombre del consumidor(es)

_____________________________________________________

DirecciĆ³n del consumidor(es)


_____________________________________________________

Firma del consumidor (s) (solo si la notificaciĆ³n es en papel)

__________________

Fecha

__________________
 

(*) TƔchese lo que no corresponda.
 

Ā§12 GarantĆ­a

Se aplican las normas legales de garantĆ­a.
 

Ā§13 Idioma del contrato

Como idioma del contrato, el alemƔn estarƔ disponible exclusivamente.

 

Estado de los TĆ©rminos y Condiciones Generales Julio 2022

TĆ©rminos y condiciones gratuitos creado por agb.de y wix.com

Consultar condiciones generales de la empresa 

ā€‹

sofia lienau

Apoyo familiar orientado al apego

Krokusstr. 24
80689 MĆŗnich
info@sophalienau.com

ā€‹

 - en lo sucesivo denominado "Asesor" - 

ā€‹

preƔmbulo

Las partes acuerdan que las ofertas de asesoramiento no son tratamientos o terapias mĆ©dicas, ni siquiera en el sentido de la Heilpraktikergesetz. El consejero no puede garantizar ninguna promesa de curaciĆ³n o Ć©xito. La consejerĆ­a es un proceso libre, activo y autorresponsable. El Ć©xito siempre depende de la implementaciĆ³n por parte del cliente y de otros factores en los que no siempre se puede influir. Una actitud apreciativa y el trato mutuo con respeto son requisitos bĆ”sicos para una cooperaciĆ³n confiable entre el cliente y el consultor.

 

Al hacer uso de una oferta de asesoramiento, el cliente declara que el niƱo en cuestiĆ³n es examinado periĆ³dicamente por el pediatra. Todos los exĆ”menes subterrĆ”neos se han realizado y se estĆ”n realizando de acuerdo con el plan y no hay quejas orgĆ”nicas. Cualquier sospecha de enfermedad fue descartada o tratada mĆ©dicamente.

 

Ā”El coaching o el asesoramiento no reemplazan el tratamiento por parte de un mĆ©dico o terapeuta! Si existen dudas mĆ©dicas, estas deben ser aclaradas por los contactos expertos apropiados (mĆ©dico, dentista, psicĆ³logos psicoterapĆ©uticos, psiquiatras, etc.). Si se sospecha que los padres del niƱo o parientes cercanos/personas cercanas al niƱo tienen una enfermedad mental y/o se estĆ” diagnosticando una enfermedad mental, el cliente definitivamente debe informar al consejero antes de la prĆ³xima cita.

ā€‹

1 Alcance

1.1. Estas condiciones generales de consultorĆ­a se aplican a los contratos cuyo objeto es el desarrollo, procesamiento y suministro de informaciĆ³n relevante para la toma de decisiones (asesoramiento e informaciĆ³n) por parte del consultor al cliente, en particular en las siguientes Ć”reas:

  • Asesoramiento sobre el sueƱo holĆ­stico y orientado a las necesidades con respecto al comportamiento del sueƱo del niƱo/hijos del cliente;

  • Asesoramiento sobre lactancia holĆ­stico y orientado a las necesidades en relaciĆ³n con la situaciĆ³n de lactancia y/o destete del cliente, asĆ­ como la preparaciĆ³n para la lactancia;

  • Asesoramiento alimentario complementario holĆ­stico y orientado a las necesidades en relaciĆ³n con el/los hijo/s del cliente;

  • Asesoramiento holĆ­stico y orientado a las necesidades en relaciĆ³n con los niƱos alimentados con fĆ³rmula del cliente;

  • pareja, maternidad, trato con los propios hijos en general o en situaciones especiales, otros temas relacionados con la familia;

  • Cuestiones educativas y cuestiones que afectan a la vida cotidiana del niƱo, como la adaptaciĆ³n del niƱo a una instalaciĆ³n fuera de la familia (guarderĆ­a/guarderĆ­a/jardĆ­n de infantes/centro de atenciĆ³n extraescolar/escuela).

La consulta se lleva a cabo sobre la base de las conversaciones preparatorias celebradas entre las partes. La Consejera divulgarĆ” los mĆ©todos que utiliza, su funcionamiento y propĆ³sitos, asĆ­ como los riesgos y posibles resultados en cada etapa de la ConsejerĆ­a. Al comienzo del proceso, las metas del cliente se discuten con el consultor y se registran.

1.2. Esto tambiƩn puede incluir empleados y subcontratistas del consultor.

1.3. Los tƩrminos y condiciones del cliente solo se aplican si han sido expresamente acordados por escrito y firmados por ambas partes.

ā€‹

2. Objeto del contrato/alcance de los servicios

2.1. El objeto del pedido es la actividad acordada especificada en el contrato. Dado que esta es una actividad de asesoramiento y la implementaciĆ³n es responsabilidad del cliente, no se da ninguna garantĆ­a de Ć©xito.

2.2. La consulta se lleva a cabo sobre la base de las conversaciones preparatorias celebradas entre las partes. Al comienzo del proceso, las metas del cliente se discuten con el consultor y se registran.

2.3. La Consejera divulgarĆ” los mĆ©todos que utiliza, su funcionamiento y propĆ³sitos, asĆ­ como los riesgos y posibles resultados en cada etapa de la ConsejerĆ­a. La consulta se lleva a cabo con el mayor cuidado y siempre en relaciĆ³n con las necesidades y la situaciĆ³n individual.

ā€‹ā€‹

3. Cambios en los Servicios

La cancelaciĆ³n o cambio de reservaā€‹ es posible sin cargo hasta 24 horas antes de la cita. A partir de entonces, se adeudarĆ”n 45 (cuarenta y cinco) euros en concepto de dieta de gastos, ya que no hay posibilidad de sustituir esta cita por otro cliente en el corto plazo.

ā€‹

4. Confidencialidad/Privacidad

4.1. La consultora se compromete a mantener la confidencialidad durante un perĆ­odo de tiempo ilimitado, es decir, tambiĆ©n despuĆ©s del final de la relaciĆ³n de consultorĆ­a, sobre toda la informaciĆ³n personal y los asuntos que le sean comunicados.

4.2. Los datos solo pueden transmitirse a terceros que no participen en la ejecuciĆ³n del pedido con el consentimiento por escrito del cliente (por ejemplo, por correo electrĆ³nico o postal). Las obligaciones legales de informaciĆ³n y presentaciĆ³n de informes, por ejemplo, de carĆ”cter fiscal, estĆ”n exentas de la obligaciĆ³n de confidencialidad.

4.3. El cliente permite que el consultor utilice los datos de las sesiones de forma anĆ³nima con fines cientĆ­ficos (por ejemplo, libros de referencia). 

ā€‹

5. Lugar y tiempo de la actividad de consultorĆ­a

5.1. La consulta se realiza en forma de conversaciones personales o telefĆ³nicas o en lĆ­nea a travĆ©s de videotelefonĆ­a (por ejemplo, Skype, Zoom, etc.). Las citas de consulta se acuerdan individualmente entre las partes por adelantado.

5.2. El lugar de ejecuciĆ³n y cumplimiento es el lugar de residencia del consultor.

ā€‹

6. Obligaciones del cliente

El cliente tiene plena responsabilidad y libertad de decisiĆ³n en todo momento respecto al curso o terminaciĆ³n de la consulta y la ejecuciĆ³n de los impulsos. La ejecuciĆ³n de las reuniones u otras medidas requiere siempre el consentimiento del cliente. El cliente es totalmente responsable de un medio ambiente sano y adecuado. ā€‹

ā€‹ā€‹

7. Honorarios/RemuneraciĆ³n y Condiciones de Pago

7.1. El consejero da cuenta de los servicios prestados al comienzo del proceso de consejerĆ­a, pero a mĆ”s tardar despuĆ©s de dos meses. En el marco de la garantĆ­a de devoluciĆ³n de dinero, el cliente no estĆ” obligado a pagar si el cliente lo anuncia dentro de los primeros 10 minutos de la primera sesiĆ³n y la sesiĆ³n finaliza. La garantĆ­a solo se refiere al pago de esta sesiĆ³n individual o de una de las ofertas de consultorĆ­a reservadas. Esta garantĆ­a sĆ³lo se otorga una vez por cliente. 

7.2. Los gastos de viaje en que incurra el consultor se cobrarĆ”n a EUR 0,90 (noventa) por kilĆ³metro recorrido desde la direcciĆ³n anterior del consultor. 

7.3. El pago a plazos es posible en casos acordados individualmente y solo despuƩs de la consulta y firma de ambas partes.

7.4. Si no se realiza el pago, el consultor se reserva el derecho de interrumpir la consulta. En este caso, el cliente no tiene derecho a devoluciĆ³n o compensaciĆ³n.

ā€‹

8. Comienzo y terminaciĆ³n del contrato de consultorĆ­a

8.1. El contrato de consultorĆ­a comienza con el envĆ­o de los documentos de trabajo por correo electrĆ³nico en formato PDF (esto incluye: factura y/o cuestionario o material informativo). Una vez aceptados los tĆ©rminos generales de asesoramiento, se concertarĆ” una cita de asesoramiento inicial.

8.2. Si el cliente rescinde el contrato de consultorĆ­a despuĆ©s de que se haya enviado el material informativo, los cuestionarios, la factura, etc., pero antes de la primera cita de consulta personal, se pagarĆ” una tarifa plana de 20 EUR por el material informativo, el cuestionario, el tiempo de trabajo y tramitaciĆ³n.- (veinte) a pagar.

8.3. El contrato de consultorƭa termina automƔticamente despuƩs del perƭodo acordado. En este caso, no se requieren mƔs manipulaciones.

8.4. El contrato de consultorĆ­a puede ser rescindido por cualquiera de las partes en cualquier momento sin observar un perĆ­odo de preaviso. Este contrato de consultorĆ­a puede rescindirse de manera informal, pero requiere el reconocimiento por escrito de la otra parte, por ejemplo, por correo electrĆ³nico.

ā€‹

8. Fuerza mayor

Los eventos de fuerza mayor que dificulten significativamente el servicio o lo impidan temporalmente facultan a la parte respectiva a posponer la ejecuciĆ³n de su servicio por la duraciĆ³n del impedimento y un tiempo razonable de inicio. Los conflictos laborales y circunstancias anĆ”logas equivalen a fuerza mayor en la medida en que sean imprevisibles, graves y no imputables a nosotros. Las partes se informarĆ”n inmediatamente de la ocurrencia de tales circunstancias.

ā€‹

9. Citas, DuraciĆ³n de la Consulta y CancelaciĆ³n

9.1. El consejero ofrece asesoramiento personalizado. La duraciĆ³n habitual de una consulta es de aproximadamente 60 minutos y un mĆ”ximo de 90 minutos, salvo pacto en contrario. Las citas se hacen segĆŗn sea necesario por correo electrĆ³nico o mediante el formulario de contacto del sitio web.

9.2. El cliente tiene derecho a cancelar las citas acordadas hasta con 24 horas de antelaciĆ³n sin incurrir en el pago de tasas por dichas citas. Las citas anuladas por el cliente fuera de este plazo tendrĆ”n un cargo de 45 (cuarenta y cinco) euros.

ā€‹

10. LimitaciĆ³n de responsabilidad

10.1. La consultora sĆ³lo responde de los daƱos de los que es responsable en caso de negligencia grave o dolosa basada en el incumplimiento del contrato o del deber.

10.2. La responsabilidad del consultor se limita al monto de los honorarios de consultorƭa, si esto no es legalmente posible, hasta un mƔximo de EUR 2.500 (dos mil quinientos) para el caso individual de daƱo. Esto tambiƩn se aplica si, excepcionalmente, debe justificarse la responsabilidad frente a una persona distinta del cliente.

ā€‹

11. Varios

11.1. Los derechos derivados de la relaciĆ³n contractual con el consultor sĆ³lo podrĆ”n ser cedidos con el consentimiento previo por escrito.

11.2. La ley de la RepĆŗblica Federal de Alemania se aplica exclusivamente a todas las reclamaciones derivadas del contrato.

11.3. Los cambios y adiciones a estos tƩrminos y condiciones generales de asesoramiento o el contrato deben ser por escrito y deben estar expresamente marcados como tales. AdemƔs, solo son efectivos si se confirman mutuamente. Esto tambiƩn se aplica al levantamiento del requisito de escritura.

11.4. El lugar de jurisdicciĆ³n para todas las disputas que surjan del contrato es el domicilio social del consultor, siempre que el pedido haya sido realizado por un comerciante, una persona jurĆ­dica de derecho pĆŗblico o un fondo especial de derecho pĆŗblico.

ā€‹

11. ClƔusula de Divisibilidad / Disposiciones Finales

12.1. En caso de que las disposiciones individuales de estos tĆ©rminos y condiciones generales de asesoramiento sean o dejen de ser vĆ”lidas en su totalidad o en parte, esto no afectarĆ” la efectividad de las disposiciones restantes de estos tĆ©rminos y condiciones de asesoramiento. El contrato o las Condiciones Generales de Consulta quedan vigentes y se harĆ” una nueva regulaciĆ³n correspondiente al objeto comĆŗn de la presente regulaciĆ³n.

12.2. Si no es posible un acuerdo conjunto, la disposiciĆ³n legalmente admisible que mĆ”s se aproxime a lo que se pretende ocuparĆ” el lugar de la disposiciĆ³n ineficaz.

12.3. Esto tambiĆ©n se aplica en el caso de una escapatoria involuntaria. 

ā€‹

Estado: 07/2022

bottom of page