top of page
  • Schwarz Facebook Icon
  • Instagram

CGC /  HIGO

TƩrminos y condiciones generales de la empresa Sophia Lienau
 

§1 Aplicabilidad a los empresarios y definiciones de términos

(1) Los siguientes términos y condiciones generales se aplican a todas las entregas entre nosotros y un consumidor en la versión vÔlida en el momento del pedido.

Un consumidor es cualquier persona física que realiza una transacción legal con fines que no son predominantemente comerciales ni autónomos (§ 13 BGB).
 

§2 Formación de un contrato, almacenamiento del texto del contrato

(1) Las siguientes normas sobre la conclusión de un contrato se aplican a los pedidos a través del sitio web

https://www.sophalienau.com/ .

(2) Si se concluye el contrato, el contrato viene con Ʃl


sofia lienau
sofia lienau
Krokusstr. 24
D-80689 MĆŗnich


 

condiciones.

(3) La presentación de los productos (consultas y cursos) en la pÔgina de inicio no constituye una oferta de contrato legalmente vinculante por nuestra parte, sino que es solo una invitación no vinculante para que el consumidor solicite productos (consultas y cursos). Al pedir los bienes deseados (consultas y cursos), el consumidor hace una oferta vinculante para celebrar un contrato de compra.

La oferta se acepta por escrito o en forma de texto o mediante el envĆ­o de los productos solicitados en el plazo de una semana. Transcurrido el plazo sin resultado, se tendrĆ” por rechazada la oferta.

(4) Cuando se recibe un pedido en nuestra tienda en lƭnea, se aplican las siguientes regulaciones: el consumidor presenta una oferta de contrato vinculante al realizar con Ʃxito el procedimiento de pedido proporcionado en nuestra tienda en lƭnea.

El pedido se realiza en los siguientes pasos:

1) Selección de los bienes deseados
2) Confirme haciendo clic en el botón "Reservar" 
3) Comprobación de la información en el carrito de compras
4) Presionando el botón "Pagar" 
5) Registro en la tienda en lĆ­nea despuĆ©s de registrarse e ingresar los datos de registro (dirección de correo electrónico y contraseƱa) 
6) Reexamen o corrección de los datos ingresados
7) Envío vinculante del pedido haciendo clic en el botón "Pagar ahora"

​

Antes de la presentación vinculante del pedido, el consumidor puede volver al sitio web en el que se registran los datos del cliente y corregir o corregir los errores de entrada pulsando el botón "AtrÔs" en el navegador de Internet que estÔ utilizando después de comprobar sus datos Cerrar el navegador de Internet cancelar el proceso de pedido. Confirmamos la recepción del pedido inmediatamente mediante un correo electrónico generado automÔticamente (confirmación de recepción). Esto no constituye una aceptación de la oferta. La oferta se acepta por escrito, en forma de texto o mediante el envío de los productos solicitados en el plazo de una semana.

(5) Almacenamiento del texto del contrato para pedidos a través de nuestra tienda de Internet: le enviaremos los datos del pedido por correo electrónico. Puede ver los términos y condiciones en cualquier momento en https://www.sophialienau.com/agb. Por razones de seguridad, los datos de su pedido ya no son accesibles a través de Internet.
 

§3 Precios, gastos de envío, pago, fecha de vencimiento

(1) Los precios indicados incluyen el impuesto legal a las ventas y otros componentes del precio. AdemĆ”s, hay gastos de envĆ­o. De acuerdo con la regulación de pequeƱas empresas §19 pĆ”rrafo 1 UStG, el monto de la factura que se muestra no contiene ningĆŗn impuesto sobre las ventas. 


(2) Tienes la opción de pagar por adelantado (transferencia bancaria), tarjeta de crédito (Visa) o PayPal.


(3) Si ha elegido pagar por adelantado, se compromete a pagar el precio de compra inmediatamente después de la celebración del contrato.
 

§4 Entrega

(1) A menos que se indique claramente lo contrario en la descripción del producto, todos los artículos que ofrecemos estÔn listos para su envío de inmediato. La entrega se realiza en un plazo mÔximo de 5 días hÔbiles. En caso de pago por adelantado, el plazo de entrega comienza el día siguiente a la orden de pago al banco encargado de la transferencia y para todos los demÔs métodos de pago el día siguiente a la celebración del contrato. Si el final del plazo cae en sÔbado, domingo o día festivo en el lugar de entrega, el plazo finaliza el siguiente día hÔbil.

(2) El riesgo de pƩrdida accidental y deterioro accidental del objeto vendido solo se transfiere al comprador cuando el objeto se entrega al comprador, incluso en el caso de ventas por correo.

 

§5 Reserva de servicios ofrecidos

(1) Puede realizar reservas para adquirir los servicios ofrecidos. A travĆ©s de nuestro Sitio o nuestros Servicios, podemos autorizarlo a programar citas para usar los Servicios que ofrecemos. Cuando hace una cita para cualquiera de los servicios que ofrecemos, acepta estar en el lugar especificado a la hora programada y pagar el precio anunciado utilizando el mĆ©todo de pago acordado. Si no puede asistir a la cita programada, acepta cancelar esa cita a mĆ”s tardar 24 (veinticuatro) horas antes de la hora programada originalmente. Si no cancela una cita acordada o no con al menos 24 (veinticuatro) horas de antelación, nos reservamos el derecho de exigir o retener una dieta de gastos de 45 €.

​

(2) Podemos solicitar el pago de un servicio especĆ­fico ofrecido. Si realiza un pago en nuestros servicios ofrecidos, acepta que:

(i) usted es responsable de leer la lista completa y la descripción de los servicios ofrecidos antes de comprometerse a reservarlos, y

(ii) celebra un contrato legalmente vinculante para reservar cualquier servicio ofrecido cuando completa el proceso de reserva.

​

(3) Puede seleccionar los servicios ofrecidos (cursos y talleres) y las fechas disponibles que desea reservar y recogerlos en un carrito de compras haciendo la selección adecuada (por ejemplo, tipo de servicios ofrecidos, cantidad (si corresponde), fecha y hora de la cita) y haga clic en el botón respectivo. Las consultas individuales solo se pueden reservar a través del formulario de contacto. Para ello, acceda directamente a "Contacto" o acceda al formulario de contacto a través de uno de los botones "Reservar". A continuación, rellene al menos todos los campos obligatorios y acepte estos términos y condiciones, así como la protección de datos. Nuestros precios se enumeran en el Sitio o en los Servicios. Nos reservamos el derecho de cambiar nuestros precios establecidos para cualquier Servicio ofrecido en cualquier momento (siempre que solo se le cobre la cantidad que acordó antes del cambio de precio) y de corregir cualquier error de precio que ocurra involuntariamente con efecto para el futuro.

​

(4) Antes de hacer clic en el botón "Reservar", todos los servicios (cursos y talleres) y las fechas que haya seleccionado se mostrarÔn nuevamente en un resumen de la reserva, incluido el precio total. Luego puede identificar y corregir cualquier error de entrada antes de emitir su orden de reserva vinculante final. Al hacer clic en el botón "Reservar con obligación de pago", realiza un pedido vinculante para la reserva de los servicios ofrecidos (cursos y talleres) en la fecha seleccionada. Sin embargo, el pedido solo se puede realizar y transmitir una vez que haya aceptado estas condiciones haciendo clic en la casilla correspondiente y, por lo tanto, las haya incluido en su pedido de reserva.

​

(5) Al hacer clic en el botón "Enviar" en el formulario de contacto, realiza una solicitud para reservar los servicios ofrecidos o consultas individuales. A continuación, nos pondremos en contacto con usted para concertar una cita. Al concertar una cita, se reservan de forma vinculante los servicios ofrecidos o las consultas individuales. 

​

(6) A continuación, le enviaremos un acuse de recibo automÔtico por correo electrónico. La confirmación automÔtica de recepción solo prueba que hemos recibido su pedido de reserva, aún no representa nuestra aceptación de este pedido.

​

(7) El acuerdo legalmente vinculante sobre la reserva de los servicios ofrecidos solo se concluye cuando se ha concertado una cita. Nos reservamos el derecho de no aceptar su solicitud de reserva. Esto no se aplica en los casos en los que ofrecemos un método de pago, y usted elige este método de pago para su pedido, en el que se inicia una transacción de pago de inmediato (por ejemplo, transferencia electrónica o transferencia en tiempo real a través de PayPal, Giropay, Paydirekt). En este caso, el contrato legalmente vinculante se considerarÔ concluido cuando haya iniciado el proceso de reserva, como se describe anteriormente, utilizando el botón "Reservar con obligación de pago".

​

(8) El contrato puede celebrarse en alemÔn. Después de la conclusión del contrato, las condiciones del contrato se almacenan con nosotros, entonces ya no tiene acceso a ellas.

​

(9) Las tarifas por los servicios ofrecidos vencen antes del inicio del servicio o despuƩs de que haya tenido lugar la consulta individual. En el caso de que el pago de los servicios ofrecidos se realice fuera de lƭnea, usted acepta enviar el pago en su totalidad antes de la hora programada de la cita. Esto no se aplica a las consultas individuales, que se facturan por horas. Nos reservamos el derecho de negarnos a proporcionar cualquiera de los servicios ofrecidos en cualquier momento si no se ha recibido el pago.

 

§6 Los reembolsos no estÔn sujetos a la protección de cancelación

Las citas acordadas para los servicios ofrecidos pueden cancelarse ocasionalmente debido a eventos fuera de nuestro control, como desastres naturales. En estos casos, recibirĆ” un reembolso.

 

§7 Reserva de propiedad

Nos reservamos la propiedad de los bienes hasta que el precio de compra haya sido pagado en su totalidad.

 

§8 Ley Aplicable

(1) La ley de la República Federal de Alemania se aplica a todas las relaciones legales entre las partes, excluyendo las leyes sobre la compra internacional de bienes muebles. Para los consumidores, esta elección de la ley solo se aplica en la medida en que la protección otorgada no sea retirada por disposiciones imperativas de la ley del estado en el que el consumidor tiene su residencia habitual.

(2) AdemÔs, esta elección de ley con respecto al derecho legal de desistimiento no se aplica a los consumidores que no pertenezcan a ningún estado miembro de la Unión Europea en el momento de la celebración del contrato y cuyo único lugar de residencia y dirección de entrega se encuentran fuera de la Unión Europea en el momento de la celebración del contrato.

​​

§9 Resolución Alternativa de Disputas

(1) La Comisión de la UE proporciona una plataforma para la resolución de disputas en lĆ­nea en Internet bajo el siguiente enlace: https://ec.europa.eu/consumers/odr

Esta plataforma sirve como punto de contacto para la resolución extrajudicial de disputas derivadas de contratos de compra o servicio en línea en los que se encuentre involucrado un consumidor.

(2) El vendedor no estÔ obligado ni dispuesto a participar en un procedimiento de resolución de disputas ante una junta de arbitraje de consumidores.



**************************************************** ****************************************************

§10 Derecho de desistimiento del cliente como consumidor

Derecho a retirada

Los consumidores tienen derecho a un derecho de desistimiento de acuerdo con las siguientes estipulaciones, por lo que un consumidor es cualquier persona fĆ­sica que concluye un negocio jurĆ­dico con fines que predominantemente no pueden atribuirse a su actividad comercial o profesional por cuenta propia:
 

Derecho a retirada


derecho a retirada

Tiene derecho a desistir de este contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación.
El plazo de cancelación es de catorce días a partir de la fecha de celebración del contrato.

Para ejercer su derecho de desistimiento, debe informarnos

sofia lienau
Krokusstr. 24
D-80689 MĆŗnich
Correo electrónico info@sophalienau.com

mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico) de su decisión de desistir de este contrato. Puede usar el formulario de revocación de muestra adjunto para esto, pero no es obligatorio.

Para cumplir el plazo de cancelación, basta con que envíe la comunicación relativa al ejercicio del derecho de cancelación antes de que finalice el plazo de cancelación.

Consecuencias de la revocación

Si revoca este contrato, le pagaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los costos de envío (con la excepción de los costos adicionales resultantes del hecho de que haya elegido un tipo de envío diferente al envío estÔndar mÔs barato ofrecido). por nosotros), de inmediato y, a mÔs tardar, dentro de los catorce días a partir del día en que recibimos la notificación de su cancelación de este contrato. Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que utilizó en la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrarÔn comisiones por esta devolución.

Si ha solicitado que los servicios comiencen durante el período de cancelación, deberÔ pagarnos una cantidad razonable que corresponda a la proporción de los servicios ya prestados hasta el momento en que nos informó del ejercicio del derecho de cancelación. con respecto a este contrato en comparación con el alcance total de los servicios previstos en el contrato.

Fin de la revocación

**************************************************** ****************************************************

§11 Formulario de cancelación

Ejemplo de formulario de cancelación

(Si desea revocar el contrato, complete este formulario y envĆ­elo de regreso).

En :
sofia lienau
Krokusstr. 24
D-80689 MĆŗnich
Correo electrónico info@sophalienau.com

Yo/nosotros (*) por la presente revoco/revoco el contrato celebrado por mí/nosotros (*) para la compra de los siguientes bienes (*)/la prestación del siguiente servicio (*)

_____________________________________________________

Pedido el (*)/recibido el (*)

__________________

Nombre del consumidor(es)

_____________________________________________________

Dirección del consumidor(es)


_____________________________________________________

Firma del consumidor (s) (solo si la notificación es en papel)

__________________

Fecha

__________________
 

(*) TƔchese lo que no corresponda.
 

§12 Garantía

Se aplican las normas legales de garantĆ­a.
 

§13 Idioma del contrato

Como idioma del contrato, el alemƔn estarƔ disponible exclusivamente.

 

Estado de los TƩrminos y Condiciones Generales Julio 2022

TĆ©rminos y condiciones gratuitos creado por agb.de y wix.com

Consultar condiciones generales de la empresa 

​

sofia lienau

Apoyo familiar orientado al apego

Krokusstr. 24
80689 MĆŗnich
info@sophalienau.com

​

 - en lo sucesivo denominado "Asesor" - 

​

preƔmbulo

Las partes acuerdan que las ofertas de asesoramiento no son tratamientos o terapias médicas, ni siquiera en el sentido de la Heilpraktikergesetz. El consejero no puede garantizar ninguna promesa de curación o éxito. La consejería es un proceso libre, activo y autorresponsable. El éxito siempre depende de la implementación por parte del cliente y de otros factores en los que no siempre se puede influir. Una actitud apreciativa y el trato mutuo con respeto son requisitos bÔsicos para una cooperación confiable entre el cliente y el consultor.

 

Al hacer uso de una oferta de asesoramiento, el cliente declara que el niño en cuestión es examinado periódicamente por el pediatra. Todos los exÔmenes subterrÔneos se han realizado y se estÔn realizando de acuerdo con el plan y no hay quejas orgÔnicas. Cualquier sospecha de enfermedad fue descartada o tratada médicamente.

 

”El coaching o el asesoramiento no reemplazan el tratamiento por parte de un médico o terapeuta! Si existen dudas médicas, estas deben ser aclaradas por los contactos expertos apropiados (médico, dentista, psicólogos psicoterapéuticos, psiquiatras, etc.). Si se sospecha que los padres del niño o parientes cercanos/personas cercanas al niño tienen una enfermedad mental y/o se estÔ diagnosticando una enfermedad mental, el cliente definitivamente debe informar al consejero antes de la próxima cita.

​

1 Alcance

1.1. Estas condiciones generales de consultoría se aplican a los contratos cuyo objeto es el desarrollo, procesamiento y suministro de información relevante para la toma de decisiones (asesoramiento e información) por parte del consultor al cliente, en particular en las siguientes Ôreas:

  • Asesoramiento sobre el sueƱo holĆ­stico y orientado a las necesidades con respecto al comportamiento del sueƱo del niƱo/hijos del cliente;

  • Asesoramiento sobre lactancia holĆ­stico y orientado a las necesidades en relación con la situación de lactancia y/o destete del cliente, asĆ­ como la preparación para la lactancia;

  • Asesoramiento alimentario complementario holĆ­stico y orientado a las necesidades en relación con el/los hijo/s del cliente;

  • Asesoramiento holĆ­stico y orientado a las necesidades en relación con los niƱos alimentados con fórmula del cliente;

  • pareja, maternidad, trato con los propios hijos en general o en situaciones especiales, otros temas relacionados con la familia;

  • Cuestiones educativas y cuestiones que afectan a la vida cotidiana del niƱo, como la adaptación del niƱo a una instalación fuera de la familia (guarderĆ­a/guarderĆ­a/jardĆ­n de infantes/centro de atención extraescolar/escuela).

La consulta se lleva a cabo sobre la base de las conversaciones preparatorias celebradas entre las partes. La Consejera divulgarÔ los métodos que utiliza, su funcionamiento y propósitos, así como los riesgos y posibles resultados en cada etapa de la Consejería. Al comienzo del proceso, las metas del cliente se discuten con el consultor y se registran.

1.2. Esto tambiƩn puede incluir empleados y subcontratistas del consultor.

1.3. Los tƩrminos y condiciones del cliente solo se aplican si han sido expresamente acordados por escrito y firmados por ambas partes.

​

2. Objeto del contrato/alcance de los servicios

2.1. El objeto del pedido es la actividad acordada especificada en el contrato. Dado que esta es una actividad de asesoramiento y la implementación es responsabilidad del cliente, no se da ninguna garantía de éxito.

2.2. La consulta se lleva a cabo sobre la base de las conversaciones preparatorias celebradas entre las partes. Al comienzo del proceso, las metas del cliente se discuten con el consultor y se registran.

2.3. La Consejera divulgarÔ los métodos que utiliza, su funcionamiento y propósitos, así como los riesgos y posibles resultados en cada etapa de la Consejería. La consulta se lleva a cabo con el mayor cuidado y siempre en relación con las necesidades y la situación individual.

​​

3. Cambios en los Servicios

La cancelación o cambio de reserva​ es posible sin cargo hasta 24 horas antes de la cita. A partir de entonces, se adeudarĆ”n 45 (cuarenta y cinco) euros en concepto de dieta de gastos, ya que no hay posibilidad de sustituir esta cita por otro cliente en el corto plazo.

​

4. Confidencialidad/Privacidad

4.1. La consultora se compromete a mantener la confidencialidad durante un período de tiempo ilimitado, es decir, también después del final de la relación de consultoría, sobre toda la información personal y los asuntos que le sean comunicados.

4.2. Los datos solo pueden transmitirse a terceros que no participen en la ejecución del pedido con el consentimiento por escrito del cliente (por ejemplo, por correo electrónico o postal). Las obligaciones legales de información y presentación de informes, por ejemplo, de carÔcter fiscal, estÔn exentas de la obligación de confidencialidad.

4.3. El cliente permite que el consultor utilice los datos de las sesiones de forma anónima con fines cientĆ­ficos (por ejemplo, libros de referencia). 

​

5. Lugar y tiempo de la actividad de consultorĆ­a

5.1. La consulta se realiza en forma de conversaciones personales o telefónicas o en línea a través de videotelefonía (por ejemplo, Skype, Zoom, etc.). Las citas de consulta se acuerdan individualmente entre las partes por adelantado.

5.2. El lugar de ejecución y cumplimiento es el lugar de residencia del consultor.

​

6. Obligaciones del cliente

El cliente tiene plena responsabilidad y libertad de decisión en todo momento respecto al curso o terminación de la consulta y la ejecución de los impulsos. La ejecución de las reuniones u otras medidas requiere siempre el consentimiento del cliente. El cliente es totalmente responsable de un medio ambiente sano y adecuado. ​

​​

7. Honorarios/Remuneración y Condiciones de Pago

7.1. El consejero da cuenta de los servicios prestados al comienzo del proceso de consejerĆ­a, pero a mĆ”s tardar despuĆ©s de dos meses. En el marco de la garantĆ­a de devolución de dinero, el cliente no estĆ” obligado a pagar si el cliente lo anuncia dentro de los primeros 10 minutos de la primera sesión y la sesión finaliza. La garantĆ­a solo se refiere al pago de esta sesión individual o de una de las ofertas de consultorĆ­a reservadas. Esta garantĆ­a sólo se otorga una vez por cliente. 

7.2. Los gastos de viaje en que incurra el consultor se cobrarĆ”n a EUR 0,90 (noventa) por kilómetro recorrido desde la dirección anterior del consultor. 

7.3. El pago a plazos es posible en casos acordados individualmente y solo despuƩs de la consulta y firma de ambas partes.

7.4. Si no se realiza el pago, el consultor se reserva el derecho de interrumpir la consulta. En este caso, el cliente no tiene derecho a devolución o compensación.

​

8. Comienzo y terminación del contrato de consultoría

8.1. El contrato de consultoría comienza con el envío de los documentos de trabajo por correo electrónico en formato PDF (esto incluye: factura y/o cuestionario o material informativo). Una vez aceptados los términos generales de asesoramiento, se concertarÔ una cita de asesoramiento inicial.

8.2. Si el cliente rescinde el contrato de consultoría después de que se haya enviado el material informativo, los cuestionarios, la factura, etc., pero antes de la primera cita de consulta personal, se pagarÔ una tarifa plana de 20 EUR por el material informativo, el cuestionario, el tiempo de trabajo y tramitación.- (veinte) a pagar.

8.3. El contrato de consultorƭa termina automƔticamente despuƩs del perƭodo acordado. En este caso, no se requieren mƔs manipulaciones.

8.4. El contrato de consultoría puede ser rescindido por cualquiera de las partes en cualquier momento sin observar un período de preaviso. Este contrato de consultoría puede rescindirse de manera informal, pero requiere el reconocimiento por escrito de la otra parte, por ejemplo, por correo electrónico.

​

8. Fuerza mayor

Los eventos de fuerza mayor que dificulten significativamente el servicio o lo impidan temporalmente facultan a la parte respectiva a posponer la ejecución de su servicio por la duración del impedimento y un tiempo razonable de inicio. Los conflictos laborales y circunstancias anÔlogas equivalen a fuerza mayor en la medida en que sean imprevisibles, graves y no imputables a nosotros. Las partes se informarÔn inmediatamente de la ocurrencia de tales circunstancias.

​

9. Citas, Duración de la Consulta y Cancelación

9.1. El consejero ofrece asesoramiento personalizado. La duración habitual de una consulta es de aproximadamente 60 minutos y un mÔximo de 90 minutos, salvo pacto en contrario. Las citas se hacen según sea necesario por correo electrónico o mediante el formulario de contacto del sitio web.

9.2. El cliente tiene derecho a cancelar las citas acordadas hasta con 24 horas de antelación sin incurrir en el pago de tasas por dichas citas. Las citas anuladas por el cliente fuera de este plazo tendrÔn un cargo de 45 (cuarenta y cinco) euros.

​

10. Limitación de responsabilidad

10.1. La consultora sólo responde de los daños de los que es responsable en caso de negligencia grave o dolosa basada en el incumplimiento del contrato o del deber.

10.2. La responsabilidad del consultor se limita al monto de los honorarios de consultorƭa, si esto no es legalmente posible, hasta un mƔximo de EUR 2.500 (dos mil quinientos) para el caso individual de daƱo. Esto tambiƩn se aplica si, excepcionalmente, debe justificarse la responsabilidad frente a una persona distinta del cliente.

​

11. Varios

11.1. Los derechos derivados de la relación contractual con el consultor sólo podrÔn ser cedidos con el consentimiento previo por escrito.

11.2. La ley de la RepĆŗblica Federal de Alemania se aplica exclusivamente a todas las reclamaciones derivadas del contrato.

11.3. Los cambios y adiciones a estos tƩrminos y condiciones generales de asesoramiento o el contrato deben ser por escrito y deben estar expresamente marcados como tales. AdemƔs, solo son efectivos si se confirman mutuamente. Esto tambiƩn se aplica al levantamiento del requisito de escritura.

11.4. El lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan del contrato es el domicilio social del consultor, siempre que el pedido haya sido realizado por un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público.

​

11. ClƔusula de Divisibilidad / Disposiciones Finales

12.1. En caso de que las disposiciones individuales de estos términos y condiciones generales de asesoramiento sean o dejen de ser vÔlidas en su totalidad o en parte, esto no afectarÔ la efectividad de las disposiciones restantes de estos términos y condiciones de asesoramiento. El contrato o las Condiciones Generales de Consulta quedan vigentes y se harÔ una nueva regulación correspondiente al objeto común de la presente regulación.

12.2. Si no es posible un acuerdo conjunto, la disposición legalmente admisible que mÔs se aproxime a lo que se pretende ocuparÔ el lugar de la disposición ineficaz.

12.3. Esto tambiĆ©n se aplica en el caso de una escapatoria involuntaria. 

​

Estado: 07/2022

bottom of page